TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:33:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第三十三 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ tam thập tam     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 bản địa phần trung Thanh văn địa đệ thập tam đệ tứ du già xứ chi nhất 復次此嗢拕南曰。 phục thứ thử ốt tha Nam viết 。  七作意離欲  及諸定廣辯  thất tác ý ly dục   cập chư định quảng biện  二定五神通  生差別諸相  nhị định ngũ thần thông   sanh sái biệt chư tướng  觀察於諸諦  如實而通達  quan sát ư chư đế   như thật nhi thông đạt  廣分別於修  究竟為其後  quảng phân biệt ư tu   cứu cánh vi/vì/vị kỳ hậu 已得作意諸瑜伽師。已入如是少分樂斷。 dĩ đắc tác ý chư du già sư 。dĩ nhập như thị thiểu phần lạc/nhạc đoạn 。 從此已後唯有二趣更無所餘。何等為二。 tòng thử dĩ hậu duy hữu nhị thú cánh vô sở dư 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。 一者世間。二出世間。彼初修業諸瑜伽師。 nhất giả thế gian 。nhị xuất thế gian 。bỉ sơ tu nghiệp chư du già sư 。 由此作意或念我當往世間趣。 do thử tác ý hoặc niệm ngã đương vãng thế gian thú 。 或念我當往出世趣。復多修習如是作意。 hoặc niệm ngã đương vãng xuất thế thú 。phục đa tu tập như thị tác ý 。 如如於此極多修習。如是如是所有輕安心一境性。 như như ư thử cực đa tu tập 。như thị như thị sở hữu khinh an tâm nhất cảnh tánh 。 經歷彼彼日夜等位轉復增廣。 kinh lịch bỉ bỉ nhật dạ đẳng vị chuyển phục tăng quảng 。 若此作意堅固相續強盛而轉。發起清淨所緣勝解。 nhược/nhã thử tác ý kiên cố tướng tục cường thịnh nhi chuyển 。phát khởi thanh tịnh sở duyên thắng giải 。 於奢摩他品及毘鉢舍那品善取其相。 ư xa ma tha phẩm cập Tì bát xá na phẩm thiện thủ kỳ tướng 。 彼於爾時或樂往世間道發起加行。 bỉ ư nhĩ thời hoặc lạc/nhạc vãng thế gian đạo phát khởi gia hạnh/hành/hàng 。 或樂往出世道發起加行。 問此中幾種補特伽羅。 hoặc lạc/nhạc vãng xuất thế đạo phát khởi gia hạnh/hành/hàng 。 vấn thử trung ki chủng Bổ-đặc-già-la 。 即於現法樂往世間道發起加行。非出世道。 tức ư hiện pháp lạc/nhạc vãng thế gian đạo phát khởi gia hạnh/hành/hàng 。phi xuất thế đạo 。 答略有四種補特伽羅。何等為四。 đáp lược hữu tứ chủng Bổ-đặc-già-la 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一一切外道。二於正法中根性羸劣先修止行。 nhất nhất thiết ngoại đạo 。nhị ư chánh pháp trung căn tánh luy liệt tiên tu chỉ hạnh/hành/hàng 。 三根性雖利善根未熟。 tam căn tánh tuy lợi thiện căn vị thục 。 四一切菩薩樂當來世證大菩提非於現法。如是四種補特伽羅。 tứ nhất thiết Bồ Tát lạc/nhạc đương lai thế chứng đại Bồ-đề phi ư hiện pháp 。như thị tứ chủng Bổ-đặc-già-la 。 於現法中樂往世間道發起加行。 ư hiện pháp trung lạc/nhạc vãng thế gian đạo phát khởi gia hạnh/hành/hàng 。 此樂往世間道發起加行者。復有二種。 thử lạc/nhạc vãng thế gian đạo phát khởi gia hành giả 。phục hữu nhị chủng 。 一者具縛。謂諸異生。二不具縛。謂諸有學。 nhất giả cụ phược 。vị chư dị sanh 。nhị bất cụ phược 。vị chư hữu học 。 此復云何。謂先於欲界觀為麁性。 thử phục vân hà 。vị tiên ư dục giới quán vi/vì/vị thô tánh 。 於初靜慮若定若生觀為靜性。發起加行離欲界欲。 ư sơ tĩnh lự nhược/nhã định nhược/nhã sanh quán vi/vì/vị tĩnh tánh 。phát khởi gia hạnh/hành/hàng ly dục giới dục 。 如是乃至發起加行離無所有處欲。當知亦爾。 như thị nãi chí phát khởi gia hạnh/hành/hàng ly vô sở hữu xứ dục 。đương tri diệc nhĩ 。 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 hựu y tĩnh lự đẳng năng dẫn vô tưởng định đẳng cập phát ngũ thần thông 等。 又即依此若生若相皆當廣說。 đẳng 。 hựu tức y thử nhược/nhã sanh nhược/nhã tướng giai đương quảng thuyết 。 為離欲界欲勤修觀行諸瑜伽師。 vi/vì/vị ly dục giới dục cần tu quán hạnh/hành/hàng chư du già sư 。 由七作意方能獲得離欲界欲。何等名為七種作意。 do thất tác ý phương năng hoạch đắc ly dục giới dục 。hà đẳng danh vi thất chủng tác ý 。 謂了相作意。勝解作意。遠離作意。攝樂作意。 vị liễu tướng tác ý 。thắng giải tác ý 。viễn ly tác ý 。nhiếp lạc/nhạc tác ý 。 觀察作意。加行究竟作意。加行究竟果作意。 quan sát tác ý 。gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý 。gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý 。 云何名為了相作意。 vân hà danh vi/vì/vị liễu tướng tác ý 。 謂若作意能正覺了欲界麁相初靜慮靜相。云何覺了欲界麁相。 vị nhược/nhã tác ý năng chánh giác liễu dục giới thô tướng sơ tĩnh lự tĩnh tướng 。vân hà giác liễu dục giới thô tướng 。 謂正尋思欲界六事。何等為六。一義。二事。 vị chánh tầm tư dục giới lục sự 。hà đẳng vi/vì/vị lục 。nhất nghĩa 。nhị sự 。 三相。四品。五時。六理。云何尋思諸欲麁義。 tam tướng 。tứ phẩm 。ngũ thời 。lục lý 。vân hà tầm tư chư dục thô nghĩa 。 謂正尋思如是諸欲有多過患有多損惱。 vị chánh tầm tư như thị chư dục hữu đa quá hoạn hữu đa tổn não 。 有多疫癘有多災害。於諸欲中多過患義。 hữu đa dịch lệ hữu đa tai hại 。ư chư dục trung đa quá hoạn nghĩa 。 廣說乃至多災害義。是名麁義。 quảng thuyết nãi chí đa tai hại nghĩa 。thị danh thô nghĩa 。 云何尋思諸欲麁事。謂正尋思於諸欲中有內貪欲。 vân hà tầm tư chư dục thô sự 。vị chánh tầm tư ư chư dục trung hữu nội tham dục 。 於諸欲中有外貪欲。云何尋思諸欲自相。 ư chư dục trung hữu ngoại tham dục 。vân hà tầm tư chư dục tự tướng 。 謂正尋思此為煩惱欲此為事欲。此復三種。 vị chánh tầm tư thử vi/vì/vị phiền não dục thử vi/vì/vị sự dục 。thử phục tam chủng 。 謂順樂受處。順苦受處。順不苦不樂受處。 vị thuận lạc thọ xứ/xử 。thuận khổ thọ xứ/xử 。thuận bất khổ bất lạc thọ xứ/xử 。 順樂受處是貪欲依處。是想心倒依處。 thuận lạc thọ xứ/xử thị tham dục y xứ 。thị tưởng tâm đảo y xứ 。 順苦受處是瞋恚依處。是忿恨依處。 thuận khổ thọ xứ/xử thị sân khuể y xứ 。thị phẫn hận y xứ 。 順不苦不樂受處是愚癡依處。 thuận bất khổ bất lạc thọ xứ/xử thị ngu si y xứ 。 是覆惱誑諂無慚無愧依處。是見倒依處。 thị phước não cuống siểm vô tàm vô quý y xứ 。thị kiến đảo y xứ 。 即正尋思如是諸欲極惡諸受之所隨逐。極惡煩惱之所隨逐。 tức chánh tầm tư như thị chư dục cực ác chư thọ/thụ chi sở tùy trục 。cực ác phiền não chi sở tùy trục 。 是名尋思諸欲自相。云何尋思諸欲共相。 thị danh tầm tư chư dục tự tướng 。vân hà tầm tư chư dục cộng tướng 。 謂正尋思此一切欲。 vị chánh tầm tư thử nhất thiết dục 。 生苦老苦廣說乃至求不得苦等所隨逐等所隨縛。 sanh khổ lão khổ quảng thuyết nãi chí cầu bất đắc khổ đẳng sở tùy trục đẳng sở tùy phược 。 諸受欲者於圓滿欲驅迫而轉。亦未解脫生等法故。 chư thọ dục giả ư viên mãn dục khu bách nhi chuyển 。diệc vị giải thoát sanh đẳng Pháp cố 。 雖彼諸欲勝妙圓滿而暫時有。 tuy bỉ chư dục thắng diệu viên mãn nhi tạm thời hữu 。 是名尋思諸欲共相。云何尋思諸欲麁品。 thị danh tầm tư chư dục cộng tướng 。vân hà tầm tư chư dục thô phẩm 。 謂正尋思如是諸欲皆墮黑品。猶如骨鎖如凝血肉。 vị chánh tầm tư như thị chư dục giai đọa hắc phẩm 。do như cốt tỏa như ngưng huyết nhục 。 如草炬火如一分炭火。如大毒蛇如夢所見。 như thảo cự hỏa như nhất phân thán hỏa 。như Đại độc xà như mộng sở kiến 。 如假借得諸莊嚴具。如樹端果。 như giả tá đắc chư trang nghiêm cụ 。như thụ/thọ đoan quả 。 追求諸欲諸有情類。於諸欲中受追求所作苦。 truy cầu chư dục chư hữu tình loại 。ư chư dục trung thọ/thụ truy cầu sở tác khổ 。 受防護所作苦。受親愛失壞所作苦。 thọ/thụ phòng hộ sở tác khổ 。thọ/thụ thân ái thất hoại sở tác khổ 。 受無厭足所作苦。受不自在所作苦。受惡行所作苦。 thọ/thụ Vô yếm túc sở tác khổ 。thọ/thụ bất tự tại sở tác khổ 。thọ/thụ ác hành sở tác khổ 。 如是一切如前應知。如世尊說。 như thị nhất thiết như tiền ứng tri 。như Thế Tôn thuyết 。 習近諸欲有五過患。謂彼諸欲極少滋味。 tập cận chư dục hữu ngũ quá hoạn 。vị bỉ chư dục cực thiểu tư vị 。 多諸苦惱多諸過患。又彼諸欲於習近時。 đa chư khổ não đa chư quá hoạn 。hựu bỉ chư dục ư tập cận thời 。 能令無厭能令無足能令無滿。 năng lệnh vô yếm năng lệnh vô túc năng lệnh vô mãn 。 又彼諸欲常為諸佛及佛弟子。賢善正行正至善士。 hựu bỉ chư dục thường vi/vì/vị chư Phật cập Phật đệ tử 。hiền thiện chánh hạnh chánh chí thiện sĩ 。 以無量門呵責毀呰。又彼諸欲於習近時。 dĩ vô lượng môn ha trách hủy 呰。hựu bỉ chư dục ư tập cận thời 。 能令諸結積集增長。又彼諸欲於習近時。 năng lệnh chư kết/kiết tích tập tăng trưởng 。hựu bỉ chư dục ư tập cận thời 。 我說無有惡不善業而不作者。 ngã thuyết vô hữu ác bất thiện nghiệp nhi bất tác giả 。 如是諸欲令無厭足多所共有。是非法行惡行之因增長欲愛。 như thị chư dục lệnh Vô yếm túc đa sở cọng hữu 。thị phi Pháp hành ác hành chi nhân tăng trưởng dục ái 。 智者所離速趣消滅依託眾緣。 trí giả sở ly tốc thú tiêu diệt y thác chúng duyên 。 是諸放逸危亡之地。無常虛偽妄失之法。 thị chư phóng dật nguy vong chi địa 。vô thường hư ngụy vọng thất chi Pháp 。 猶如幻化誑惑愚夫。若現法欲若後法欲。 do như huyễn hóa cuống hoặc ngu phu 。nhược/nhã hiện pháp dục nhược/nhã hậu pháp dục 。 若天上欲若人中欲。一切皆是魔之所行魔之所住。 nhược/nhã Thiên thượng dục nhược/nhã nhân trung dục 。nhất thiết giai thị ma chi sở hạnh ma chi sở trụ 。 於是處所能生無量依意所起惡不善法。 ư thị xứ sở năng sanh vô lượng y ý sở khởi ác bất thiện pháp 。 所謂貪瞋及憤諍等。 sở vị tham sân cập phẫn tránh đẳng 。 於聖弟子正修學時能為障礙。由如是等差別因緣。 ư thánh đệ tử chánh tu học thời năng vi/vì/vị chướng ngại 。do như thị đẳng sái biệt nhân duyên 。 如是諸欲多分墮在黑品所攝。是名尋思諸欲麁品。 như thị chư dục đa phần đọa tại hắc phẩm sở nhiếp 。thị danh tầm tư chư dục thô phẩm 。 云何尋思諸欲麁時。 vân hà tầm tư chư dục thô thời 。 謂正尋思如是諸欲去來今世。於常常時於恒恒時。 vị chánh tầm tư như thị chư dục khứ lai kim thế 。ư thường thường thời ư hằng hằng thời 。 多諸過患多諸損惱。多諸疫癘多諸災害。 đa chư quá hoạn đa chư tổn não 。đa chư dịch lệ đa chư tai hại 。 是名尋思諸欲麁時。云何尋思諸欲麁理。 thị danh tầm tư chư dục thô thời 。vân hà tầm tư chư dục thô lý 。 謂正尋思如是諸欲。由大資糧由大追求由大劬勞。 vị chánh tầm tư như thị chư dục 。do Đại tư lương do Đại truy cầu do Đại Cồ lao 。 及由種種無量差別工巧業處。方能招集生起增長。 cập do chủng chủng vô lượng sái biệt công xảo nghiệp xứ 。phương năng chiêu tập sanh khởi tăng trưởng 。 又彼諸欲雖善生起。雖善增長。 hựu bỉ chư dục tuy thiện sanh khởi 。tuy thiện tăng trưởng 。 一切多為外攝受事。謂父母妻子奴婢作使親友眷屬。 nhất thiết đa vi/vì/vị ngoại nhiếp thọ sự 。vị phụ mẫu thê tử nô tỳ tác sử thân hữu quyến thuộc 。 或為對治。自內有色麁重四大。 hoặc vi/vì/vị đối trì 。tự nội hữu sắc thô trọng tứ đại 。 糜飯長養常須覆蔽沐浴按摩。壞斷離散消滅法身。 mi phạn trường/trưởng dưỡng thường tu phước tế mộc dục án ma 。hoại đoạn ly tán tiêu diệt Pháp thân 。 隨所生起種種苦惱。食能對治諸飢渴苦。 tùy sở sanh khởi chủng chủng khổ não 。thực/tự năng đối trì chư cơ khát khổ 。 衣能對治諸寒熱苦。及能覆蔽可慚羞處。 y năng đối trì chư hàn nhiệt khổ 。cập năng phước tế khả tàm tu xứ/xử 。 臥具能治諸勞睡苦。及能對治經行住苦。 ngọa cụ năng trì chư lao thụy khổ 。cập năng đối trì kinh hành trụ/trú khổ 。 病緣醫藥能治病苦。 bệnh duyên y dược năng trì bệnh khổ 。 是故諸欲唯能對治隨所生起種種苦惱。不應染著而受用之。 thị cố chư dục duy năng đối trì tùy sở sanh khởi chủng chủng khổ não 。bất ưng nhiễm trước nhi thọ dụng chi 。 唯應正念。譬如重病所逼切人。 duy ưng chánh niệm 。thí như trọng bệnh sở bức thiết nhân 。 為除病故服雜穢藥。又彼諸欲有至教量證有麁相。 vi/vì/vị trừ bệnh cố phục tạp uế dược 。hựu bỉ chư dục hữu chí giáo lượng chứng hữu thô tướng 。 又彼諸欲如是如是所有麁相。 hựu bỉ chư dục như thị như thị sở hữu thô tướng 。 我亦於內現智見轉。又彼諸欲有比度量知有麁相。 ngã diệc ư nội hiện trí kiến chuyển 。hựu bỉ chư dục hữu bỉ so lường tri hữu thô tướng 。 又彼諸欲從無始來本性麁穢成就。法性難思。 hựu bỉ chư dục tùng vô thủy lai bổn tánh thô uế thành tựu 。pháp tánh nạn/nan tư 。 法性不應思議。不應分別。 pháp tánh bất ưng tư nghị 。bất ưng phân biệt 。 是名尋思諸欲麁理。 thị danh tầm tư chư dục thô lý 。 如是名為由六種事覺了欲界諸欲麁相。復能覺了初靜慮中所有靜相。 như thị danh vi/vì/vị do lục chủng sự giác liễu dục giới chư dục thô tướng 。phục năng giác liễu sơ tĩnh lự trung sở hữu tĩnh tướng 。 謂欲界中一切麁性。於初靜慮皆無所有。 vị dục giới trung nhất thiết thô tánh 。ư sơ tĩnh lự giai vô sở hữu 。 由離欲界諸麁性故。初靜慮中說有靜性。 do ly dục giới chư thô tánh cố 。sơ tĩnh lự trung thuyết hữu tĩnh tánh 。 是名覺了初靜慮中所有靜相。即由如是定地作意。 thị danh giác liễu sơ tĩnh lự trung sở hữu tĩnh tướng 。tức do như thị định địa tác ý 。 於欲界中了為麁相。於初靜慮了為靜相。 ư dục giới trung liễu vi/vì/vị thô tướng 。ư sơ tĩnh lự liễu vi/vì/vị tĩnh tướng 。 是故名為了相作意。 thị cố danh vi liễu tướng tác ý 。 即此作意當言猶為聞思間雜。彼既如是如理尋思。 tức thử tác ý đương ngôn do vi/vì/vị văn tư gian tạp 。bỉ ký như thị như lý tầm tư 。 了知諸欲是其麁相。知初靜慮是其靜相。 liễu tri chư dục thị kỳ thô tướng 。tri sơ tĩnh lự thị kỳ tĩnh tướng 。 從此已後超過聞思唯用修行。於所緣相發起勝解。 tòng thử dĩ hậu siêu quá văn tư duy dụng tu hành 。ư sở duyên tướng phát khởi thắng giải 。 修奢摩他毘鉢舍那。既修習已如所尋思。 tu xa ma tha Tì bát xá na 。ký tu tập dĩ như sở tầm tư 。 麁相靜相數起勝解。如是名為勝解作意。 thô tướng tĩnh tướng số khởi thắng giải 。như thị danh vi/vì/vị thắng giải tác ý 。 即此勝解善修善習善多修習為因緣故。 tức thử thắng giải thiện tu thiện tập thiện đa tu tập vi/vì/vị nhân duyên cố 。 最初生起斷煩惱道。 tối sơ sanh khởi đoạn phiền não đạo 。 即所生起斷煩惱道俱行作意。此中說名遠離作意。 tức sở sanh khởi đoạn phiền não đạo câu hạnh/hành/hàng tác ý 。thử trung thuyết danh viễn ly tác ý 。 由能最初斷於欲界先所應斷諸煩惱故。 do năng tối sơ đoạn ư dục giới tiên sở ưng đoạn chư phiền não cố 。 及能除遣彼煩惱品麁重性故。 cập năng trừ khiển bỉ phiền não phẩm thô trọng tánh cố 。 從是已後愛樂於斷愛樂遠離。於諸斷中見勝功德。 tùng thị dĩ hậu ái lạc ư đoạn ái lạc viễn ly 。ư chư đoạn trung kiến thắng công đức 。 觸證少分遠離喜樂。於時時間欣樂作意而深慶悅。 xúc chứng thiểu phần viễn ly thiện lạc 。ư thời thời gian hân lạc/nhạc tác ý nhi thâm khánh duyệt 。 於時時間厭離作意而深厭患。 ư thời thời gian yếm ly tác ý nhi thâm yếm hoạn 。 為欲除遣惛沈睡眠掉舉等故。如是名為攝樂作意。 vi/vì/vị dục trừ khiển hôn trầm thụy miên điệu cử đẳng cố 。như thị danh vi/vì/vị nhiếp lạc/nhạc tác ý 。 彼由如是樂斷樂修。正修加行善品任持。 bỉ do như thị lạc/nhạc đoạn lạc/nhạc tu 。chánh tu gia hạnh/hành/hàng thiện phẩm nhậm trì 。 欲界所繫諸煩惱纏。若行若住不復現行。 dục giới sở hệ chư phiền não triền 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú bất phục hiện hạnh/hành/hàng 。 便作是念。 tiện tác thị niệm 。 我今為有於諸欲中貪欲煩惱不覺知耶。為無有耶。 ngã kim vi/vì/vị hữu ư chư dục trung tham dục phiền não bất giác tri da 。vi/vì/vị vô hữu da 。 為審觀察如是事故隨於一種可愛淨相作意思惟。 vi/vì/vị thẩm quan sát như thị sự cố tùy ư nhất chủng khả ái tịnh tướng tác ý tư duy 。 猶未永斷諸隨眠。故思惟如是淨妙相時。 do vị vĩnh đoạn chư tùy miên 。cố tư tánh như thị tịnh diệu tướng thời 。 便復發起隨習近心趣習近心臨習近心。不能住捨。 tiện phục phát khởi tùy tập cận tâm thú tập cận tâm lâm tập cận tâm 。bất năng trụ xả 。 不能厭毀制伏違逆。彼作是念。 bất năng yếm hủy chế phục vi nghịch 。bỉ tác thị niệm 。 我於諸欲猶未解脫其心。猶未正得解脫。 ngã ư chư dục do vị giải thoát kỳ tâm 。do vị chánh đắc giải thoát 。 我心仍為諸行制伏。如水被持。未為法性之所制伏。 ngã tâm nhưng vi/vì/vị chư hạnh chế phục 。như thủy bị trì 。vị vi/vì/vị pháp tánh chi sở chế phục 。 我今復應為欲永斷餘隨眠故。 ngã kim phục ưng vi/vì/vị dục vĩnh đoạn dư tùy miên cố 。 正勤安住樂斷樂修。如是名為觀察作意。 chánh cần an trụ lạc/nhạc đoạn lạc/nhạc tu 。như thị danh vi/vì/vị quan sát tác ý 。 從此倍更樂斷樂修修奢摩他毘鉢舍那。 tòng thử bội cánh lạc/nhạc đoạn lạc/nhạc tu tu xa ma tha Tì bát xá na 。 鄭重觀察修習對治。時時觀察先所已斷。 trịnh trọng quan sát tu tập đối trì 。thời thời quan sát tiên sở dĩ đoạn 。 由是因緣從欲界繫一切煩惱心得離繫。 do thị nhân duyên tùng dục giới hệ nhất thiết phiền não tâm đắc ly hệ 。 此由暫時伏斷方便。非是畢竟永害種子。 thử do tạm thời phục đoạn phương tiện 。phi thị tất cánh vĩnh hại chủng tử 。 當於爾時初靜慮地前加行道已得究竟一切煩惱 đương ư nhĩ thời sơ tĩnh lự địa tiền gia hành đạo dĩ đắc cứu cánh nhất thiết phiền não 對治。作意已得生起。是名加行究竟作意。 đối trì 。tác ý dĩ đắc sanh khởi 。thị danh gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý 。 從此無間由是因緣證入根本初靜慮定。 tòng thử Vô gián do thị nhân duyên chứng nhập căn bản sơ tĩnh lự định 。 即此根本初靜慮定俱行作意。 tức thử căn bản sơ tĩnh lự định câu hạnh/hành/hàng tác ý 。 名加行究竟果作意。又於遠離攝樂作意現在轉時。 danh gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý 。hựu ư viễn ly nhiếp lạc/nhạc tác ý hiện tại chuyển thời 。 能適悅身離生喜樂。於時時間微薄現前。 năng Thích-duyệt thân ly sanh thiện lạc 。ư thời thời gian vi bạc hiện tiền 。 加行究竟作意轉時。即彼喜樂轉復增廣。 gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý chuyển thời 。tức bỉ thiện lạc chuyển phục tăng quảng 。 於時時間深重現前。加行究竟果作意轉時。 ư thời thời gian thâm trọng hiện tiền 。gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý chuyển thời 。 離生喜樂遍諸身分。無不充滿無有間隙。 ly sanh thiện lạc biến chư thân phần 。vô bất sung mãn vô hữu gian khích 。 彼於爾時遠離諸欲。遠離一切惡不善法。 bỉ ư nhĩ thời viễn ly chư dục 。viễn ly nhất thiết ác bất thiện pháp 。 有尋有伺離生喜樂。 hữu tầm hữu tý ly sanh thiện lạc 。 於初靜慮圓滿五支具足安住。名住欲界對治修果。 ư sơ tĩnh lự viên mãn ngũ chi cụ túc an trụ 。danh trụ/trú dục giới đối trì tu quả 。 名隨證得離欲界欲。又了相作意。 danh tùy chứng đắc ly dục giới dục 。hựu liễu tướng tác ý 。 於所應斷能正了知。於所應得能正了知。 ư sở ưng đoạn năng chánh liễu tri 。ư sở ưng đắc năng chánh liễu tri 。 為斷應斷為得應得。心生希願勝解作意。 vi/vì/vị đoạn ưng đoạn vi/vì/vị đắc ưng đắc 。tâm sanh hy nguyện thắng giải tác ý 。 為斷為得正發加行。遠離作意。能捨所有上品煩惱。 vi/vì/vị đoạn vi/vì/vị đắc chánh phát gia hạnh/hành/hàng 。viễn ly tác ý 。năng xả sở hữu thượng phẩm phiền não 。 攝樂作意。能捨所有中品煩惱。觀察作意。 nhiếp lạc/nhạc tác ý 。năng xả sở hữu trung phẩm phiền não 。quan sát tác ý 。 能於所得離增上慢安住其心。 năng ư sở đắc ly tăng thượng mạn an trụ kỳ tâm 。 加行究竟作意能捨所有下品煩惱。加行究竟果作意。 gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý năng xả sở hữu hạ phẩm phiền não 。gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý 。 能正領受彼諸作意善修習果。 năng chánh lĩnh thọ bỉ chư tác ý thiện tu tập quả 。 又若了相作意。若勝解作意。 hựu nhược/nhã liễu tướng tác ý 。nhược/nhã thắng giải tác ý 。 總名隨順作意厭壞對治俱行。若遠離作意。若加行究竟作意。 tổng danh tùy thuận tác ý yếm hoại đối trì câu hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã viễn ly tác ý 。nhược/nhã gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý 。 總名對治作意斷對治俱行。若攝樂作意。 tổng danh đối trì tác ý đoạn đối trì câu hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã nhiếp lạc/nhạc tác ý 。 名對治作意及順清淨作意。若觀察作意。 danh đối trì tác ý cập thuận thanh tịnh tác ý 。nhược/nhã quan sát tác ý 。 名順觀察作意。 danh thuận quan sát tác ý 。 如是其餘四種作意當知攝入六作意中。謂隨順作意。對治作意。順清淨作意。 như thị kỳ dư tứ chủng tác ý đương tri nhiếp nhập lục tác ý trung 。vị tùy thuận tác ý 。đối trì tác ý 。thuận thanh tịnh tác ý 。 順觀察作意如初靜慮定有七種作意。 thuận quan sát tác ý như sơ tĩnh lự định hữu thất chủng tác ý 。 如是第二第三第四靜慮定。及空無邊處。識無邊處。 như thị đệ nhị đệ tam đệ tứ tĩnh lự định 。cập không vô biên xứ 。thức vô biên xứ 。 無所有處。非想非非想處定。 vô sở hữu xứ 。phi tưởng phi phi tưởng xử định 。 當知各有七種作意。 đương tri các hữu thất chủng tác ý 。 若於有尋有伺初靜慮地覺了麁相。於無尋無伺第二靜慮地覺了靜相。 nhược/nhã ư hữu tầm hữu tý sơ tĩnh lự địa giác liễu thô tướng 。ư vô tầm vô tý đệ nhị tĩnh lự địa giác liễu tĩnh tướng 。 為欲證入第二靜慮。應知是名了相作意。 vi/vì/vị dục chứng nhập đệ nhị tĩnh lự 。ứng tri thị danh liễu tướng tác ý 。 謂已證入初靜慮定。已得初靜慮者。 vị dĩ chứng nhập sơ tĩnh lự định 。dĩ đắc sơ tĩnh lự giả 。 於諸尋伺觀為麁性能正了知。若在定地。 ư chư tầm tý quán vi/vì/vị thô tánh năng chánh liễu tri 。nhược/nhã tại định địa 。 於緣最初率爾而起。怱務行境。麁意言性。 ư duyên tối sơ suất nhĩ nhi khởi 。怱vụ hạnh/hành/hàng cảnh 。thô ý ngôn tánh 。 是名為尋。即於彼緣隨彼而起隨彼而行。 thị danh vi/vì/vị tầm 。tức ư bỉ duyên tùy bỉ nhi khởi tùy bỉ nhi hạnh/hành/hàng 。 徐歷行境。細意言性。是名為伺。 từ lịch hạnh/hành/hàng cảnh 。tế ý ngôn tánh 。thị danh vi/vì/vị tý 。 又正了知如是尋伺是心法性。心生時生。 hựu chánh liễu tri như thị tầm tý thị tâm Pháp tánh 。tâm sanh thời sanh 。 共有相應同一緣轉。 cọng hữu tướng ứng đồng nhất duyên chuyển 。 又正了知如是尋伺依內而生外處所攝。 hựu chánh liễu tri như thị tầm tý y nội nhi sanh ngoại xứ sở nhiếp 。 又正了知如是一切過去未來現在所攝。從因而生。從緣而生。 hựu chánh liễu tri như thị nhất thiết quá khứ vị lai hiện tại sở nhiếp 。tùng nhân nhi sanh 。tùng duyên nhi sanh 。 或增或減不久安住暫時而有率爾現前。 hoặc tăng hoặc giảm bất cửu an trụ tạm thời nhi hữu suất nhĩ hiện tiền 。 令心躁擾令心散動不靜行轉。求上地時苦住隨逐。 lệnh tâm táo nhiễu lệnh tâm tán động bất tĩnh hạnh/hành/hàng chuyển 。cầu thượng địa thời khổ trụ/trú tùy trục 。 是故皆是黑品所攝隨逐諸欲。離生喜樂少分勝利。 thị cố giai thị hắc phẩm sở nhiếp tùy trục chư dục 。ly sanh thiện lạc thiểu phần thắng lợi 。 隨所在地自性。能令有如是相。 tùy sở tại địa tự tánh 。năng lệnh hữu như thị tướng 。 於常常時於恒恒時。有尋有伺心行所緣。 ư thường thường thời ư hằng hằng thời 。hữu tầm hữu tý tâm hành sở duyên 。 躁擾而轉不得寂靜。以如是等種種行相。 táo nhiễu nhi chuyển bất đắc tịch tĩnh 。dĩ như thị đẳng chủng chủng hành tướng 。 於諸尋伺覺了麁相。又正了知弟二靜慮無尋無伺。 ư chư tầm tý giác liễu thô tướng 。hựu chánh liễu tri đệ nhị tĩnh lự vô tầm vô tý 。 如是一切所說麁相皆無所有。 như thị nhất thiết sở thuyết thô tướng giai vô sở hữu 。 是故宣說第二靜慮有其靜相。彼諸麁相皆遠離故。 thị cố tuyên thuyết đệ nhị tĩnh lự hữu kỳ tĩnh tướng 。bỉ chư thô tướng giai viễn ly cố 。 為欲證入第二靜慮。 vi/vì/vị dục chứng nhập đệ nhị tĩnh lự 。 隨其所應其餘作意如前應知。 tùy kỳ sở ưng kỳ dư tác ý như tiền ứng tri 。 如是乃至為欲證入非想非非想處定。於地地中隨其所應。 như thị nãi chí vi/vì/vị dục chứng nhập phi tưởng phi phi tưởng xử định 。ư địa địa trung tùy kỳ sở ưng 。 當知皆有七種作意。又彼麁相遍在一切下地皆有。 đương tri giai hữu thất chủng tác ý 。hựu bỉ thô tướng biến tại nhất thiết hạ địa giai hữu 。 下從欲界展轉上至無所有處。 hạ tùng dục giới triển chuyển thượng chí vô sở hữu xứ 。 當知麁相略有二種。謂諸下地苦住增上。 đương tri thô tướng lược hữu nhị chủng 。vị chư hạ địa khổ trụ/trú tăng thượng 。 望上所住不寂靜故。及諸壽量時分短促。 vọng thượng sở trụ bất tịch tĩnh cố 。cập chư thọ lượng thời phần đoản xúc 。 望上壽量轉減少故。此二麁相由前六事。 vọng thượng thọ lượng chuyển giảm thiểu cố 。thử nhị thô tướng do tiền lục sự 。 如其所應當正尋思。隨彼彼地樂離欲時。 như kỳ sở ứng đương chánh tầm tư 。tùy bỉ bỉ địa lạc/nhạc ly dục thời 。 如其所應於次上地尋思靜相。 như kỳ sở ưng ư thứ thượng địa tầm tư tĩnh tướng 。 漸次乃至證得加行究竟果作意。 tiệm thứ nãi chí chứng đắc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý 。 復次此中離欲者。欲有二種。一者煩惱欲。 phục thứ thử trung ly dục giả 。dục hữu nhị chủng 。nhất giả phiền não dục 。 二者事欲。離有二種。一者相應離。 nhị giả sự dục 。ly hữu nhị chủng 。nhất giả tướng ứng ly 。 二者境界離。離惡不善法者。 nhị giả cảnh giới ly 。ly ác bất thiện pháp giả 。 煩惱欲因所生種種惡不善法。即身惡行語惡行等。 phiền não dục nhân sở sanh chủng chủng ác bất thiện pháp 。tức thân ác hành ngữ ác hành đẳng 。 持杖持刀鬪訟諍競。諂誑詐偽起妄語等。 trì trượng trì đao đấu tụng tránh cạnh 。siểm cuống trá ngụy khởi vọng ngữ đẳng 。 由斷彼故說名為離惡不善法。有尋有伺者。 do đoạn bỉ cố thuyết danh vi ly ác bất thiện pháp 。hữu tầm hữu tý giả 。 由於尋伺未見過失。自地猶有對治欲界諸善尋伺。 do ư tầm tý vị kiến quá thất 。tự địa do hữu đối trì dục giới chư thiện tầm tý 。 是故說名有尋有伺。所言離者。 thị cố thuyết danh hữu tầm hữu tý 。sở ngôn ly giả 。 謂已獲得加行究竟作意故。所言生者。 vị dĩ hoạch đắc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý cố 。sở ngôn sanh giả 。 由此為因由此為緣。無間所生故名離生。言喜樂者。 do thử vi/vì/vị nhân do thử vi/vì/vị duyên 。Vô gián sở sanh cố danh ly sanh 。ngôn thiện lạc giả 。 謂已獲得所希求義。 vị dĩ hoạch đắc sở hy cầu nghĩa 。 及於喜中未見過失。一切麁重已除遣故。及已獲得廣大輕安。 cập ư hỉ trung vị kiến quá thất 。nhất thiết thô trọng dĩ trừ khiển cố 。cập dĩ hoạch đắc quảng đại khinh an 。 身心調暢有堪能故。說名喜樂。所言初者。 thân tâm điều sướng hữu kham năng cố 。thuyết danh thiện lạc 。sở ngôn sơ giả 。 謂從欲界最初上進。創首獲得依順次數。 vị tùng dục giới tối sơ thượng tiến/tấn 。sang thủ hoạch đắc y thuận thứ số 。 說名為初。言靜慮者。 thuyết danh vi sơ 。ngôn tĩnh lự giả 。 於一所緣繫念寂靜正審思慮。故名靜慮。言具足者。 ư nhất sở duyên hệ niệm tịch tĩnh chánh thẩm tư lự 。cố danh tĩnh lự 。ngôn cụ túc giả 。 謂已獲得加行究竟果作意故。言安住者。 vị dĩ hoạch đắc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý cố 。ngôn an trụ giả 。 謂於後時由所修習多成辦故。 vị ư hậu thời do sở tu tập đa thành biện/bạn cố 。 得隨所樂得無艱難得無梗澁。 đắc tùy sở lạc/nhạc đắc vô gian nan đắc vô ngạnh sáp 。 於靜慮定其心晝夜能正隨順。趣向臨入隨所欲樂。 ư tĩnh lự định kỳ tâm trú dạ năng chánh tùy thuận 。thú hướng lâm nhập tùy sở dục lạc/nhạc 。 乃至七日七夜能正安住。故名安住。 nãi chí thất nhật thất dạ năng chánh an trụ 。cố danh an trụ 。 復次於有尋有伺三摩地相。心能棄捨。於無尋無伺三摩地相。 phục thứ ư hữu tầm hữu tý tam-ma-địa tướng 。tâm năng khí xả 。ư vô tầm vô tý tam-ma-địa tướng 。 繫念安住。於諸怱務所行境界。能正遠離。 hệ niệm an trụ 。ư chư 怱vụ sở hạnh cảnh giới 。năng chánh viễn ly 。 於不怱務所行境界安住。 ư bất 怱vụ sở hạnh cảnh giới an trụ 。 其心一味寂靜極寂靜轉。是故說言尋伺寂靜故。內等淨故。 kỳ tâm nhất vị tịch tĩnh cực tịch tĩnh chuyển 。thị cố thuyết ngôn tầm tý tịch tĩnh cố 。nội đẳng tịnh cố 。 又彼即於無尋無伺三摩地中。串修習故。 hựu bỉ tức ư vô tầm vô tý tam-ma-địa trung 。xuyến tu tập cố 。 超過尋伺有間缺位。能正獲得無間缺位。 siêu quá tầm tý hữu gian khuyết vị 。năng chánh hoạch đắc Vô gián khuyết vị 。 是故說言心一趣故。無尋無伺者。 thị cố thuyết ngôn tâm nhất thú cố 。vô tầm vô tý giả 。 一切尋伺悉皆斷故。所言定者。謂已獲得加行究竟作意故。 nhất thiết tầm tý tất giai đoạn cố 。sở ngôn định giả 。vị dĩ hoạch đắc gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý cố 。 所言生者。 sở ngôn sanh giả 。 由此為因由此為緣無間所生故。名定生。言喜樂者。 do thử vi/vì/vị nhân do thử vi/vì/vị duyên Vô gián sở sanh cố 。danh định sanh 。ngôn thiện lạc giả 。 謂已獲得所希求義。又於喜中未見過失有欣有喜。 vị dĩ hoạch đắc sở hy cầu nghĩa 。hựu ư hỉ trung vị kiến quá thất hữu hân hữu hỉ 。 一切尋伺初靜慮地諸煩惱品所有麁重皆遠離。 nhất thiết tầm tý sơ tĩnh lự địa chư phiền não phẩm sở hữu thô trọng giai viễn ly 。 故能對治彼廣大輕安。 cố năng đối trì bỉ quảng đại khinh an 。 身心調柔有堪能樂所隨逐故。名有喜樂。 thân tâm điều nhu hữu kham năng lạc/nhạc sở tùy trục cố 。danh hữu thiện lạc 。 依順次數此為第二。如是一切如前應知。 y thuận thứ số thử vi/vì/vị đệ nhị 。như thị nhất thiết như tiền ứng tri 。 復次彼於喜相深見過失。是故說言於喜離欲。 phục thứ bỉ ư hỉ tướng thâm kiến quá thất 。thị cố thuyết ngôn ư hỉ ly dục 。 又於爾時遠離二種亂心災患。 hựu ư nhĩ thời viễn ly nhị chủng loạn tâm tai hoạn 。 能於離喜第三靜慮攝持其心。第二靜慮已離尋伺。 năng ư ly hỉ đệ tam tĩnh lự nhiếp trì kỳ tâm 。đệ nhị tĩnh lự dĩ ly tầm tý 。 今於此中復離於喜。是故說言安住於捨。 kim ư thử trung phục ly ư hỉ 。thị cố thuyết ngôn an trụ ư xả 。 如是二法能擾亂心障無間捨。 như thị nhị Pháp năng nhiễu loạn tâm chướng Vô gián xả 。 初靜慮中有尋伺故。令無間捨不自在轉。 sơ tĩnh lự trung hữu tầm tý cố 。lệnh Vô gián xả bất tự tại chuyển 。 第二靜慮由有喜故。令無間捨不自在轉。 đệ nhị tĩnh lự do hữu hỉ cố 。lệnh Vô gián xả bất tự tại chuyển 。 是故此捨初二靜慮說名無有。由是因緣修靜慮者。 thị cố thử xả sơ nhị tĩnh lự thuyết danh vô hữu 。do thị nhân duyên tu tĩnh lự giả 。 第三靜慮方名有捨。由有捨故。如如安住所有正念。 đệ tam tĩnh lự phương danh hữu xả 。do hữu xả cố 。như như an trụ sở hữu chánh niệm 。 如是如是彼喜俱行想及作意不復現行。 như thị như thị bỉ hỉ câu hạnh/hành/hàng tưởng cập tác ý bất phục hiện hạnh/hành/hàng 。 若復於此第三靜慮不善修故。或時失念。 nhược phục ư thử đệ tam tĩnh lự bất thiện tu cố 。hoặc thời thất niệm 。 彼喜俱行想及作意時復現行。 bỉ hỉ câu hạnh/hành/hàng tưởng cập tác ý thời phục hiện hạnh/hành/hàng 。 尋即速疾以慧通達能正了知。隨所生起能不忍受。 tầm tức tốc tật dĩ tuệ thông đạt năng chánh liễu tri 。tùy sở sanh khởi năng bất nhẫn thọ 。 方便棄捨除遣變吐。心住上捨。 phương tiện khí xả trừ khiển biến thổ 。tâm trụ/trú thượng xả 。 是故說有正念正知。彼於爾時住如是捨。 thị cố thuyết hữu chánh niệm chánh tri 。bỉ ư nhĩ thời trụ/trú như thị xả 。 正念正知親近修習。多修習故令心踊躍。 chánh niệm chánh tri thân cận tu tập 。đa tu tập cố lệnh tâm dõng dược 。 俱行喜受便得除滅。離喜寂靜最極寂靜。 câu hạnh/hành/hàng hỉ thọ tiện đắc trừ diệt 。ly hỉ tịch tĩnh tối cực tịch tĩnh 。 與喜相違心受生起。 dữ hỉ tướng vi tâm thọ sanh khởi 。 彼於爾時色身意身領納受樂及輕安樂。是故說言有身受樂。 bỉ ư nhĩ thời sắc thân ý thân lĩnh nạp thọ lạc/nhạc cập khinh an lạc/nhạc 。thị cố thuyết ngôn hữu thân thọ lạc/nhạc 。 第三靜慮已下諸地。無如是樂及無間捨。 đệ tam tĩnh lự dĩ hạ chư địa 。vô như thị lạc/nhạc cập Vô gián xả 。 第三靜慮已上諸地。此無間捨雖復可得而無有樂。 đệ tam tĩnh lự dĩ thượng chư địa 。thử Vô gián xả tuy phục khả đắc nhi vô hữu lạc/nhạc 。 下地樂捨俱無有故。上地有捨而無樂故。 hạ địa lạc/nhạc xả câu vô hữu cố 。thượng địa hữu xả nhi vô lạc/nhạc cố 。 是故說言於是處所謂第三靜慮。 thị cố thuyết ngôn ư thị xứ sở vị đệ tam tĩnh lự 。 諸聖宣說謂依於此已得安住。補特伽羅。 chư Thánh tuyên thuyết vị y ư thử dĩ đắc an trụ 。Bổ-đặc-già-la 。 具足捨念及以正知。住身受樂。第三靜慮具足安住。 cụ túc xả niệm cập dĩ chánh tri 。trụ/trú thân thọ lạc/nhạc 。đệ tam tĩnh lự cụ túc an trụ 。 言諸聖者。謂佛世尊及佛弟子。 ngôn chư thánh giả 。vị Phật Thế tôn cập Phật đệ tử 。 復次此中對治種類勢相似故。 phục thứ thử trung đối trì chủng loại thế tương tự cố 。 略不宣說樂斷對治。但說對治所作樂斷。 lược bất tuyên thuyết lạc/nhạc đoạn đối trì 。đãn thuyết đối trì sở tác lạc/nhạc đoạn 。 何等名為此中對治。所謂捨念及以正知。 hà đẳng danh vi thử trung đối trì 。sở vị xả niệm cập dĩ chánh tri 。 由即於此數修習故。便能棄捨令不出離第三靜慮。 do tức ư thử số tu tập cố 。tiện năng khí xả lệnh bất xuất ly đệ tam tĩnh lự 。 第三靜慮地中勝樂。是故說言由樂斷故。 đệ tam tĩnh lự địa trung thắng lạc/nhạc 。thị cố thuyết ngôn do lạc/nhạc đoạn cố 。 修靜慮者即於爾時所有苦樂皆得超越。 tu tĩnh lự giả tức ư nhĩ thời sở hữu khổ lạc/nhạc giai đắc siêu việt 。 由是因緣若先所斷若今所斷。 do thị nhân duyên nhược/nhã tiên sở đoạn nhược/nhã kim sở đoạn 。 總集說言樂斷苦斷。先喜憂沒。 tổng tập thuyết ngôn lạc/nhạc đoạn khổ đoạn 。tiên hỉ ưu một 。 謂入第四靜慮定時樂受斷故。入第二靜慮定時苦受斷故。 vị nhập đệ tứ tĩnh lự định thời lạc thọ đoạn cố 。nhập đệ nhị tĩnh lự định thời khổ thọ đoạn cố 。 入第三靜慮定時喜受沒故。 nhập đệ tam tĩnh lự định thời hỉ thọ một cố 。 入初靜慮定時憂受沒故。今於此中且約苦樂二受斷故。 nhập sơ tĩnh lự định thời ưu thọ một cố 。kim ư thử trung thả ước khổ lạc/nhạc nhị thọ đoạn cố 。 說有所餘非苦樂受。 thuyết hữu sở dư phi khổ lạc thọ 。 是故說言彼於爾時不苦不樂。從初靜慮一切下地災患已斷。 thị cố thuyết ngôn bỉ ư nhĩ thời bất khổ bất lạc/nhạc 。tùng sơ tĩnh lự nhất thiết hạ địa tai hoạn dĩ đoạn 。 謂尋伺喜樂入息出息。 vị tầm tý thiện lạc nhập tức xuất tức 。 由彼斷故此中捨念清淨鮮白。 do bỉ đoạn cố thử trung xả niệm thanh tịnh tiên bạch 。 由是因緣正入第四靜慮定時心住無動。一切動亂皆悉遠離。是故說言捨念清淨。 do thị nhân duyên chánh nhập đệ tứ tĩnh lự định thời tâm trụ/trú vô động 。nhất thiết động loạn giai tất viễn ly 。thị cố thuyết ngôn xả niệm thanh tịnh 。 第四等言如前所說初靜慮等。應知其相。 đệ tứ đẳng ngôn như tiền sở thuyết sơ tĩnh lự đẳng 。ứng tri kỳ tướng 。 復次以於虛空起勝解故。 phục thứ dĩ ư hư không khởi thắng giải cố 。 所有青黃赤白等。相應顯色想。由不顯現故。 sở hữu thanh hoàng xích bạch đẳng 。tướng ứng hiển sắc tưởng 。do bất hiển hiện cố 。 及厭離欲故。皆能超越。是故說言色想出過故。 cập yếm ly dục cố 。giai năng siêu việt 。thị cố thuyết ngôn sắc tưởng xuất quá/qua cố 。 由不顯現超越彼想以為因故。 do bất hiển hiện siêu việt bỉ tưởng dĩ vi/vì/vị nhân cố 。 所有種種眾多品類。因諸顯色和合積集。 sở hữu chủng chủng chúng đa phẩm loại 。nhân chư hiển sắc hòa hợp tích tập 。 有障礙想皆得除遣。是故說言有對想滅沒故。 hữu chướng ngại tưởng giai đắc trừ khiển 。thị cố thuyết ngôn hữu đối tưởng diệt một cố 。 由遠離彼想以為因故。 do viễn ly bỉ tưởng dĩ vi/vì/vị nhân cố 。 所有於彼種種聚中差別想轉。 sở hữu ư bỉ chủng chủng tụ trung sái biệt tưởng chuyển 。 謂飲食瓶衣乘莊嚴具城舍軍園山林等想。於是一切不作意轉。 vị ẩm thực bình y thừa trang nghiêm cụ thành xá quân viên sơn lâm đẳng tưởng 。ư thị nhất thiết bất tác ý chuyển 。 是故說言種種想不作意故。除遣如是有色有對種種想已。 thị cố thuyết ngôn chủng chủng tưởng bất tác ý cố 。trừ khiển như thị hữu sắc hữu đối chủng chủng tưởng dĩ 。 起無邊相虛空勝解。是故說言入無邊空。 khởi vô biên tướng hư không thắng giải 。thị cố thuyết ngôn nhập vô biên không 。 由已超過近分加行究竟作意。 do dĩ siêu quá cận phần gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý 。 入上根本加行究竟果作意定。 nhập thượng căn bổn gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý định 。 是故說言空無邊處具足安住。 thị cố thuyết ngôn không vô biên xứ cụ túc an trụ 。 當知此中依於近分乃至未入上根本定。唯緣虛空。若已得入上根本定。 đương tri thử trung y ư cận phần nãi chí vị nhập thượng căn bản định 。duy duyên hư không 。nhược/nhã dĩ đắc nhập thượng căn bản định 。 亦緣虛空。亦緣自地所有諸蘊。 diệc duyên hư không 。diệc duyên tự địa sở hữu chư uẩn 。 又近分中亦緣下地所有諸蘊。 hựu cận phần trung diệc duyên hạ địa sở hữu chư uẩn 。 復次若由此識於無邊空發起勝解。 phục thứ nhược/nhã do thử thức ư vô biên không phát khởi thắng giải 。 當知此識無邊空相勝解相應。若有欲入識無邊處。 đương tri thử thức vô biên không tướng thắng giải tướng ứng 。nhược hữu dục nhập thức vô biên xứ 。 先捨虛空無邊處想。即於彼識次起無邊行相勝解。 tiên xả hư không vô biên xứ tưởng 。tức ư bỉ thức thứ khởi vô biên hành tướng thắng giải 。 爾時超過近分根本空無邊處。 nhĩ thời siêu quá cận phần căn bản không vô biên xứ 。 是故說言超過一切空無邊處入無邊識。 thị cố thuyết ngôn siêu quá nhất thiết không vô biên xứ nhập vô biên thức 。 由彼超過識無邊處所有近分乃至加行究竟作意。 do bỉ siêu quá thức vô biên xứ sở hữu cận phần nãi chí gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý 。 入上根本加行究竟果作意定。 nhập thượng căn bổn gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý định 。 是故說言識無邊處具足安住。復次從識無邊處求上進時。 thị cố thuyết ngôn thức vô biên xứ cụ túc an trụ 。phục thứ tùng thức vô biên xứ cầu thượng tiến/tấn thời 。 離其識外更求餘境都無所得。 ly kỳ thức ngoại cánh cầu dư cảnh đô vô sở đắc 。 謂諸所有或色非色相應境性。彼求境界無所得時。 vị chư sở hữu hoặc sắc phi sắc tướng ứng cảnh tánh 。bỉ cầu cảnh giới vô sở đắc thời 。 超過近分及以根本識無邊處。 siêu quá cận phần cập dĩ căn bản thức vô biên xứ 。 發起都無餘境勝解。此則名為於無所有假想勝解。 phát khởi đô vô dư cảnh thắng giải 。thử tức danh vi ư vô sở hữu giả tưởng thắng giải 。 即於如是假想勝解多修習故。 tức ư như thị giả tưởng thắng giải đa tu tập cố 。 便能超過無所有處一切近分乃至加行究竟作意。 tiện năng siêu quá vô sở hữu xứ nhất thiết cận phần nãi chí gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý 。 入彼根本加行究竟果作意定。 nhập bỉ căn bản gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý định 。 是故說言超過一切識無邊處。無少所有無所有處具足安住。 thị cố thuyết ngôn siêu quá nhất thiết thức vô biên xứ 。vô thiểu sở hữu vô sở hữu xứ cụ túc an trụ 。 復次從無所有處求上進時。 phục thứ tùng vô sở hữu xứ cầu thượng tiến/tấn thời 。 由於無所有處想起麁想故。便能棄捨無所有處想。 do ư vô sở hữu xứ tưởng khởi thô tưởng cố 。tiện năng khí xả vô sở hữu xứ tưởng 。 由是因緣先入無所有處定時。 do thị nhân duyên tiên nhập vô sở hữu xứ định thời 。 超過一切有所有想。今復超過無所有想。 siêu quá nhất thiết hữu sở hữu tưởng 。kim phục siêu quá vô sở hữu tưởng 。 是故說言非有想。謂或有所有想。或無所有想非無想。 thị cố thuyết ngôn Phi hữu tưởng 。vị hoặc hữu sở hữu tưởng 。hoặc vô sở hữu tưởng Phi vô tưởng 。 謂非如無想及滅盡定一切諸想皆悉滅盡。 vị phi như vô tưởng cập diệt tận định nhất thiết chư tưởng giai tất diệt tận 。 唯有微細想緣無相境轉。 duy hữu vi tế tưởng duyên vô tướng cảnh chuyển 。 是故說言非想非非想。即於此處起勝解時。 thị cố thuyết ngôn phi tưởng phi phi tưởng 。tức ư thử xứ/xử khởi thắng giải thời 。 超過一切近分根本無所有處。 siêu quá nhất thiết cận phần căn bản vô sở hữu xứ 。 及非想非非想處近分乃至加行究竟作意。 cập phi tưởng phi phi tưởng xử cận phần nãi chí gia hạnh/hành/hàng cứu cánh tác ý 。 入彼根本加行究竟果作意定。是故說言超過一切無所有處。 nhập bỉ căn bản gia hạnh/hành/hàng cứu cánh quả tác ý định 。thị cố thuyết ngôn siêu quá nhất thiết vô sở hữu xứ 。 於非想非非想處具足安住。 ư phi tưởng phi phi tưởng xử cụ túc an trụ 。 復次此中入靜慮定時。其身相狀如處室中。入無色定。 phục thứ thử trung nhập tĩnh lự định thời 。kỳ thân tướng trạng như xứ/xử thất trung 。nhập vô sắc định 。 時其身相狀如處虛空。當知此中由奢摩他相。 thời kỳ thân tướng trạng như xứ/xử hư không 。đương tri thử trung do xa ma tha tướng 。 安住上捨勤修加行。 an trụ thượng xả cần tu gia hạnh/hành/hàng 。 復次依靜慮等當知能入二無心定。 phục thứ y tĩnh lự đẳng đương tri năng nhập nhị vô tâm định 。 一者無想定。二者滅盡定。無想定者。 nhất giả vô tưởng định 。nhị giả diệt tận định 。vô tưởng định giả 。 唯諸異生由棄背想作意方便能入。滅盡定者。 duy chư dị sanh do khí bối tưởng tác ý phương tiện năng nhập 。diệt tận định giả 。 唯諸聖者由止息想受作意方便能入。如是二定。 duy chư thánh giả do chỉ tức tưởng thọ/thụ tác ý phương tiện năng nhập 。như thị nhị định 。 由二作意方便能入。謂無想定。 do nhị tác ý phương tiện năng nhập 。vị vô tưởng định 。 由棄背想作意以為上首。勤修加行漸次能入。 do khí bối tưởng tác ý dĩ vi/vì/vị thượng thủ 。cần tu gia hạnh/hành/hàng tiệm thứ năng nhập 。 若滅盡定。由從非想非非想處。 nhược/nhã diệt tận định 。do tùng phi tưởng phi phi tưởng xử 。 欲求上進暫時止息所緣作意以為上首。 dục cầu thượng tiến/tấn tạm thời chỉ tức sở duyên tác ý dĩ vi/vì/vị thượng thủ 。 勤修加行漸次能入。若諸異生作如是念。 cần tu gia hạnh/hành/hàng tiệm thứ năng nhập 。nhược/nhã chư dị sanh tác như thị niệm 。 諸想如病諸想如癰諸想如箭。唯有無想寂靜微妙攝受。 chư tưởng như bệnh chư tưởng như ung chư tưởng như tiến 。duy hữu vô tưởng tịch tĩnh vi diệu nhiếp thọ 。 如是背想作意。於所生起一切想中。 như thị bối tưởng tác ý 。ư sở sanh khởi nhất thiết tưởng trung 。 精勤修習不念作意。由此修習為因緣故。 tinh cần tu tập bất niệm tác ý 。do thử tu tập vi/vì/vị nhân duyên cố 。 加行道中是有心位。入定無間心不復轉。 gia hành đạo trung thị hữu tâm vị 。nhập định Vô gián tâm bất phục chuyển 。 如是出離想作意。 như thị xuất ly tưởng tác ý 。 為先已離遍淨貪未離廣果貪諸心心法滅。是名無想定。 vi/vì/vị tiên dĩ ly Biến tịnh tham vị ly quảng quả tham chư tâm tâm pháp diệt 。thị danh vô tưởng định 。 由是方便證得此定。若諸聖者已得非想非非想處。 do thị phương tiện chứng đắc thử định 。nhược/nhã chư thánh giả dĩ đắc phi tưởng phi phi tưởng xử 。 復欲暫時住寂靜住。 phục dục tạm thời trụ/trú tịch tĩnh trụ/trú 。 從非有想非無想處心求上進。心上進時求上所緣竟無所得。 tùng Phi hữu tưởng Phi vô tưởng xứ/xử tâm cầu thượng tiến/tấn 。tâm thượng tiến/tấn thời cầu thượng sở duyên cánh vô sở đắc 。 無所得故滅而不轉。 vô sở đắc cố diệt nhi bất chuyển 。 如是有學已離無所有處貪。或阿羅漢求暫住想作意。 như thị hữu học dĩ ly vô sở hữu xứ tham 。hoặc A-la-hán cầu tạm trụ tưởng tác ý 。 為先諸心心法滅。是名滅盡定。由是方便證得此定。 vi/vì/vị tiên chư tâm tâm pháp diệt 。thị danh diệt tận định 。do thị phương tiện chứng đắc thử định 。 復次依止靜慮發五通等。 云何能發。 phục thứ y chỉ tĩnh lự phát ngũ thông đẳng 。 vân hà năng phát 。 謂靜慮者。已得根本清淨靜慮。 vị tĩnh lự giả 。dĩ đắc căn bản thanh tịnh tĩnh lự 。 即以如是清淨靜慮為所依止。於五通增上正法。 tức dĩ như thị thanh tịnh tĩnh lự vi/vì/vị sở y chỉ 。ư ngũ thông tăng thượng chánh pháp 。 聽聞受持令善究竟。謂於神境通。宿住通。天耳通。 thính văn thọ trì lệnh thiện cứu cánh 。vị ư thần cảnh thông 。tú trụ/trú thông 。Thiên nhĩ thông 。 死生智通。心差別通等。作意思惟。 tử sanh Trí Thông 。tâm sái biệt thông đẳng 。tác ý tư duy 。 復由定地所起作意。了知於義了知於法。 phục do định địa sở khởi tác ý 。liễu tri ư nghĩa liễu tri ư Pháp 。 由了知義了知法故。如是如是修治其心。 do liễu tri nghĩa liễu tri Pháp cố 。như thị như thị tu trì kỳ tâm 。 由此修習多修習故。 do thử tu tập đa tu tập cố 。 有時有分發生修果五神通等。又即如是了知於義了知於法。 Hữu Thời hữu phần phát sanh tu quả ngũ thần thông đẳng 。hựu tức như thị liễu tri ư nghĩa liễu tri ư Pháp 。 為欲引發諸神通等修十二想。何等十二。 vi/vì/vị dục dẫn phát chư thần thông đẳng tu thập nhị tưởng 。hà đẳng thập nhị 。 一輕舉想。二柔軟想。三空界想。四身心符順想。 nhất khinh cử tưởng 。nhị nhu nhuyễn tưởng 。tam không giới tưởng 。tứ thân tâm phù thuận tưởng 。 五勝解想。六先所受行次第隨念想。 ngũ thắng giải tưởng 。lục tiên sở thọ hạnh/hành/hàng thứ đệ tùy niệm tưởng 。 七種種品類集會音聲想。八光明色相想。 thất chủng chủng phẩm loại tập hội âm thanh tưởng 。bát quang minh sắc tướng tưởng 。 九煩惱所作色變異想。十解脫想。十一勝處想。 cửu phiền não sở tác sắc biến dị tưởng 。thập giải thoát tưởng 。thập nhất thắng xứ tưởng 。 十二遍處想。輕舉想者。 thập nhị biến xứ/xử tưởng 。khinh cử tưởng giả 。 謂由此想於身發起輕舉勝解。如妬羅綿或如疊絮或似風輪。 vị do thử tưởng ư thân phát khởi khinh cử thắng giải 。như đố la miên hoặc như điệp nhứ hoặc tự phong luân 。 發起如是輕勝解已。 phát khởi như thị khinh thắng giải dĩ 。 由勝解作意於彼彼處飄轉其身。謂從床上飄置几上。 do thắng giải tác ý ư bỉ bỉ xứ/xử phiêu chuyển kỳ thân 。vị tùng sàng thượng phiêu trí kỷ thượng 。 復從几上飄置床上。如是從床飄置草座。 phục tùng kỷ thượng phiêu trí sàng thượng 。như thị tùng sàng phiêu trí thảo tọa 。 復從草座飄置於床。柔軟想者。 phục tùng thảo tọa phiêu trí ư sàng 。nhu nhuyễn tưởng giả 。 謂由此想於身發起柔軟勝解。 vị do thử tưởng ư thân phát khởi nhu nhuyễn thắng giải 。 或如綿囊或如毛毳或如熟練。此柔軟想長養攝受前輕舉想。 hoặc như miên nang hoặc như mao thuế hoặc như thục luyện 。thử nhu nhuyễn tưởng trường/trưởng dưỡng nhiếp thọ tiền khinh cử tưởng 。 於攝受時。令輕舉想增長廣大。空界想者。 ư nhiếp thọ thời 。lệnh khinh cử tưởng tăng trưởng quảng đại 。không giới tưởng giả 。 謂由此想先於自身發起輕舉柔軟二勝解已。 vị do thử tưởng tiên ư tự thân phát khởi khinh cử nhu nhuyễn nhị thắng giải dĩ 。 隨所欲往若於中間有諸色聚能為障 tùy sở dục vãng nhược/nhã ư trung gian hữu chư sắc tụ năng vi/vì/vị chướng 礙。爾時便起勝解作意。 ngại 。nhĩ thời tiện khởi thắng giải tác ý 。 於彼色中作空勝解能無礙往。身心符順想者。 ư bỉ sắc trung tác không thắng giải năng vô ngại vãng 。thân tâm phù thuận tưởng giả 。 謂由此想或以其心符順於身。或以其身符順於心。 vị do thử tưởng hoặc dĩ kỳ tâm phù thuận ư thân 。hoặc dĩ kỳ thân phù thuận ư tâm 。 由此令身轉轉輕舉。轉轉柔軟。轉轉堪任。 do thử lệnh thân chuyển chuyển khinh cử 。chuyển chuyển nhu nhuyễn 。chuyển chuyển kham nhâm 。 轉轉光潔。隨順於心繫屬於心依心而轉。 chuyển chuyển quang khiết 。tùy thuận ư tâm hệ chúc ư tâm y tâm nhi chuyển 。 勝解想者。謂由此想遠作近解近作遠解。 thắng giải tưởng giả 。vị do thử tưởng viễn tác cận giải cận tác viễn giải 。 麁作細解細作麁解。地作水解水作地解。 thô tác tế giải tế tác thô giải 。địa tác thủy giải thủy tác địa giải 。 如是一一差別大種展轉相作。 như thị nhất nhất sái biệt đại chủng triển chuyển tướng tác 。 廣如變化所作勝解。或色變化或聲變化。 quảng như biến hóa sở tác thắng giải 。hoặc sắc biến hóa hoặc thanh biến hóa 。 由此五想修習成滿。領受種種妙神境通。 do thử ngũ tưởng tu tập thành mãn 。lĩnh thọ chủng chủng diệu thần cảnh thông 。 或從一身示現多身。謂由現化勝解想故。 hoặc tùng nhất thân thị hiện đa thân 。vị do hiện hóa thắng giải tưởng cố 。 或從多身示現一身。謂由隱化勝解想故。 hoặc tùng đa thân thị hiện nhất thân 。vị do ẩn hóa thắng giải tưởng cố 。 或以其身於諸牆壁垣城等類厚障隔事。 hoặc dĩ kỳ thân ư chư tường bích viên thành đẳng loại hậu chướng cách sự 。 直過無礙或於其地出沒如水。或於其水斷流往返履上如地。 trực quá/qua vô ngại hoặc ư kỳ địa xuất một như thủy 。hoặc ư kỳ thủy đoạn lưu vãng phản lý thượng như địa 。 或如飛鳥結加趺坐騰颺虛空。 hoặc như phi điểu kiết già phu tọa đằng dương hư không 。 或於廣大威德勢力日月光輪以手捫摸。 hoặc ư quảng đại uy đức thế lực nhật nguyệt quang luân dĩ thủ môn  mạc 。 或以其身乃至梵世自在迴轉。當知如是種種神變。 hoặc dĩ kỳ thân nãi chí phạm thế tự tại hồi chuyển 。đương tri như thị chủng chủng thần biến 。 皆由輕舉柔軟空界身心符順想所攝受勝解 giai do khinh cử nhu nhuyễn không giới thân tâm phù thuận tưởng sở nhiếp thọ thắng giải 想故。隨其所應一切能作。 tưởng cố 。tùy kỳ sở ưng nhất thiết năng tác 。 此中以身於其梵世。略有二種自在迴轉。 thử trung dĩ thân ư kỳ phạm thế 。lược hữu nhị chủng tự tại hồi chuyển 。 一者往來自在迴轉。 nhất giả vãng lai tự tại hồi chuyển 。 二於梵世諸四大種一分造色如其所樂隨勝解力自在迴轉。 nhị ư phạm thế chư tứ đại chủng nhất phân tạo sắc như kỳ sở lạc/nhạc tùy thắng giải lực tự tại hồi chuyển 。 先所受行次第隨念想者。謂由此想從童子位迄至于今。 tiên sở thọ hạnh/hành/hàng thứ đệ tùy niệm tưởng giả 。vị do thử tưởng tùng Đồng tử vị hất chí vu kim 。 隨憶念轉自在無礙。 tùy ức niệm chuyển tự tại vô ngại 。 隨彼彼位若行若住若坐若臥。廣說一切先所受行。 tùy bỉ bỉ vị nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。quảng thuyết nhất thiết tiên sở thọ hạnh/hành/hàng 。 隨其麁略次第無越憶念了知。 tùy kỳ thô lược thứ đệ vô việt ức niệm liễu tri 。 於此修習多修習故證得修果。於無量種宿世所住。 ư thử tu tập đa tu tập cố chứng đắc tu quả 。ư vô lượng chủng tú thế sở trụ 。 廣說乃至所有行相所有宣說皆能隨念。 quảng thuyết nãi chí sở hữu hành tướng sở hữu tuyên thuyết giai năng tùy niệm 。 種種品類集會音聲想者。謂由此想遍於彼彼村邑聚落。 chủng chủng phẩm loại tập hội âm thanh tưởng giả 。vị do thử tưởng biến ư bỉ bỉ thôn ấp tụ lạc 。 或長者眾或邑義眾或餘大眾。 hoặc Trưởng-giả chúng hoặc ấp nghĩa chúng hoặc dư Đại chúng 。 或廣長處或家或室。種種品類諸眾集會。所出種種雜類音聲。 hoặc quảng trường/trưởng xứ/xử hoặc gia hoặc thất 。chủng chủng phẩm loại chư chúng tập hội 。sở xuất chủng chủng tạp loại âm thanh 。 名諠譟聲。或於大河眾流激湍波浪音聲。 danh huyên táo thanh 。hoặc ư đại hà chúng lưu kích thoan ba lãng âm thanh 。 善取其相。以修所成定地作意。 thiện thủ kỳ tướng 。dĩ tu sở thành định địa tác ý 。 於諸天人若遠若近聖非聖聲。力勵聽採。 ư chư Thiên Nhân nhược/nhã viễn nhược/nhã cận Thánh phi Thánh thanh 。lực lệ thính thải 。 於此修習多修習故。證得修果清淨天耳。 ư thử tu tập đa tu tập cố 。chứng đắc tu quả thanh tịnh thiên nhĩ 。 由是能聞人間天上若遠若近一切音聲。光明色相想者。 do thị năng văn nhân gian Thiên thượng nhược/nhã viễn nhược/nhã cận nhất thiết âm thanh 。quang minh sắc tướng tưởng giả 。 謂於如前所說種種諸光明相。極善取已。 vị ư như tiền sở thuyết chủng chủng chư quang minh tướng 。cực thiện thủ dĩ 。 即於彼相作意思惟。 tức ư bỉ tướng tác ý tư duy 。 又於種種諸有情類善不善等業用差別。善取其相。 hựu ư chủng chủng chư hữu tình loại thiện bất thiện đẳng nghiệp dụng sái biệt 。thiện thủ kỳ tướng 。 即於彼相作意思惟。是名光明色相想。 tức ư bỉ tướng tác ý tư duy 。thị danh quang minh sắc tướng tưởng 。 於此修習多修習故。證得修果死生智通。 ư thử tu tập đa tu tập cố 。chứng đắc tu quả tử sanh Trí Thông 。 由是清淨天眼通故。 do thị thanh tịnh thiên nhãn thông cố 。 見諸有情廣說乃至身壞已後往生善趣天世間中。煩惱所作色變異想者。 kiến chư hữu tình quảng thuyết nãi chí thân hoại dĩ hậu vãng sanh thiện thú Thiên thế gian trung 。phiền não sở tác sắc biến dị tưởng giả 。 謂由此想於貪恚癡忿恨覆惱誑諂慳嫉。 vị do thử tưởng ư tham khuể si phẫn hận phước não cuống siểm xan tật 。 及以憍害無慚無愧諸餘煩惱。及隨煩惱纏繞其心。 cập dĩ kiêu/kiều hại vô tàm vô quý chư dư phiền não 。cập tùy phiền não triền nhiễu kỳ tâm 。 諸有情類種種色位色相變異。解了分別。 chư hữu tình loại chủng chủng sắc vị sắc tướng biến dị 。giải liễu phân biệt 。 如是色類有貪欲者。有色分位色相變異。 như thị sắc loại hữu tham dục giả 。hữu sắc phần vị sắc tướng biến dị 。 謂諸根躁擾諸根掉舉言常含笑。 vị chư căn táo nhiễu chư căn điệu cử ngôn thường hàm tiếu 。 如是色類有瞋恚者。有色分位色相變異。 như thị sắc loại hữu sân khuể giả 。hữu sắc phần vị sắc tướng biến dị 。 謂面恒顰蹙語音謇澁言常變色。如是色類有愚癡者。 vị diện hằng tần túc ngữ âm kiển sáp ngôn thường biến sắc 。như thị sắc loại hữu ngu si giả 。 有色分位色相變異。 hữu sắc phần vị sắc tướng biến dị 。 謂多分瘖瘂事義闇昧言不辯了語多下里。由如是等行相流類。 vị đa phần âm ngọng sự nghĩa ám muội ngôn bất biện liễu ngữ đa hạ lý 。do như thị đẳng hành tướng lưu loại 。 廣說乃至無慚愧等所纏繞者。 quảng thuyết nãi chí vô tàm quý đẳng sở triền nhiễu giả 。 有色分位色相變異。善取其相。復於彼相作意思惟。 hữu sắc phần vị sắc tướng biến dị 。thiện thủ kỳ tướng 。phục ư bỉ tướng tác ý tư duy 。 於此修習多修習故。發生修果心差別智。 ư thử tu tập đa tu tập cố 。phát sanh tu quả tâm sái biệt trí 。 由此智故於他有情。 do thử trí cố ư tha hữu tình 。 補特伽羅隨所尋思隨所伺察心意識等皆如實知。 Bổ-đặc-già-la tùy sở tầm tư tùy sở tý sát tâm ý thức đẳng giai như thật tri 。 解脫勝處遍處想者。如前三摩呬多地應知修相。 giải thoát thắng xứ biến xứ/xử tưởng giả 。như tiền tam ma hứ đa địa ứng tri tu tướng 。 由於此想親近修習多修習故。 do ư thử tưởng thân cận tu tập đa tu tập cố 。 能引最勝諸聖神通。若變事通若化事通若勝解通。 năng dẫn tối thắng chư Thánh thần thông 。nhược/nhã biến sự thông nhược/nhã hóa sự thông nhược/nhã thắng giải thông 。 及能引發無諍願智四無礙解。謂法無礙解。 cập năng dẫn phát vô tránh nguyện trí tứ vô ngại giải 。vị Pháp vô ngại giải 。 義無礙解辭無礙解。辯無礙解等種種功德。 nghĩa vô ngại giải từ vô ngại giải 。biện vô ngại giải đẳng chủng chủng công đức 。 又聖非聖二神境通有差別者。 hựu Thánh phi Thánh nhị thần cảnh thông hữu sái biệt giả 。 謂聖神通隨所變事。隨所化事。隨所勝解。 vị Thánh thần thông tùy sở biến sự 。tùy sở hóa sự 。tùy sở thắng giải 。 一切皆能如實成辦。無有改異堪任有用。 nhất thiết giai năng như thật thành biện/bạn 。vô hữu cải dị kham nhâm hữu dụng 。 非聖神通不能如是。 phi Thánh thần thông bất năng như thị 。 猶如幻化唯可觀見不堪受用。當知如是十二種想。 do như huyễn hóa duy khả quán kiến bất kham thọ dụng 。đương tri như thị thập nhị chủng tưởng 。 親近修習多修習故。隨其所應便能引發五種神通。 thân cận tu tập đa tu tập cố 。tùy kỳ sở ưng tiện năng dẫn phát ngũ chủng thần thông 。 及能引發不共。 cập năng dẫn phát bất cộng 。 異生如其所應諸聖功德。 dị sanh như kỳ sở ưng chư Thánh công đức 。 復次此中於初靜慮下中上品善修習已。 phục thứ thử trung ư sơ tĩnh lự hạ trung thượng phẩm thiện tu tập dĩ 。 隨其所應當生梵眾天梵輔天大梵天眾同分 tùy kỳ sở ứng đương sanh phạm chúng Thiên phạm phụ Thiên đại phạm thiên chúng đồng phần 中。於第二靜慮下中上品善修習已。 trung 。ư đệ nhị tĩnh lự hạ trung thượng phẩm thiện tu tập dĩ 。 隨其所應當生少光天無量光天極光淨天眾 tùy kỳ sở ứng đương sanh thiểu quang Thiên Vô lượng quang Thiên Cực quang tịnh Thiên chúng 同分中。於第三靜慮下中上品善修習已。 đồng phần trung 。ư đệ tam tĩnh lự hạ trung thượng phẩm thiện tu tập dĩ 。 隨其所應當生少淨天無量淨天遍淨天眾 tùy kỳ sở ứng đương sanh thiểu tịnh Thiên vô lượng tịnh Thiên biến tịnh Thiên chúng 同分中。於第四靜慮下中上品善修習已。 đồng phần trung 。ư đệ tứ tĩnh lự hạ trung thượng phẩm thiện tu tập dĩ 。 隨其所應當生無雲天福生天廣果天眾同 tùy kỳ sở ứng đương sanh vô vân Thiên phước sanh thiên Quảng quả Thiên chúng đồng 分中。若不還者。以無漏第四靜慮。 phần trung 。nhược/nhã Bất hoàn giả 。dĩ vô lậu đệ tứ tĩnh lự 。 間雜熏修有漏第四靜慮。 gian tạp huân tu hữu lậu đệ tứ tĩnh lự 。 即於此中下品中品上品上勝品上極品善修習已。 tức ư thử trung hạ phẩm trung phẩm thượng phẩm thượng thắng phẩm thượng cực phẩm thiện tu tập dĩ 。 隨其所應當生五淨居天眾同分中。 tùy kỳ sở ứng đương sanh ngũ tịnh cư thiên chúng đồng phần trung 。 謂無煩無熱善現善見色究竟天。 vị vô phiền vô nhiệt thiện hiện thiện kiến Sắc cứu kính Thiên 。 若於空處識處無所有處非想非非想處下中上品。善修習已。 nhược/nhã ư không xứ thức xứ/xử vô sở hữu xứ phi tưởng phi phi tưởng xử hạ trung thượng phẩm 。thiện tu tập dĩ 。 當生空處識處無所有處非想非非想處隨行天眾同分 đương sanh không xứ/xử thức xứ/xử vô sở hữu xứ phi tưởng phi phi tưởng xử tùy hạnh/hành/hàng Thiên Chúng đồng phần 中。由彼諸天無有形色。 trung 。do bỉ chư Thiên vô hữu hình sắc 。 是故亦無處所差別。然住所作有其差別。 thị cố diệc vô xứ sở sái biệt 。nhiên trụ/trú sở tác hữu kỳ sái biệt 。 於無想定善修習已。當生無想有情天眾同分中。 ư vô tưởng định thiện tu tập dĩ 。đương sanh vô tưởng hữu tình Thiên Chúng đồng phần trung 。 復次此中云何應知離欲者相。謂離欲者。 phục thứ thử trung vân hà ứng tri ly dục giả tướng 。vị ly dục giả 。 身業安住諸根無動。威儀進止無有躁擾。 thân nghiệp an trụ chư căn vô động 。uy nghi tiến chỉ vô hữu táo nhiễu 。 於一威儀能經時久不多驚懼。 ư nhất uy nghi năng Kinh thời cửu bất đa Kinh cụ 。 終不數數易脫威儀。言詞柔軟言詞寂靜。 chung bất sát sát dịch thoát uy nghi 。ngôn từ nhu nhuyễn ngôn từ tịch tĩnh 。 不樂諠雜不樂眾集。言語安詳。 bất lạc/nhạc huyên tạp bất lạc/nhạc chúng tập 。ngôn ngữ an tường 。 眼見色已唯覺了色。不因覺了而起色貪。如是耳聞聲已。 nhãn kiến sắc dĩ duy giác liễu sắc 。bất nhân giác liễu nhi khởi sắc tham 。như thị nhĩ văn thanh dĩ 。 鼻嗅香已舌甞味已身覺觸已。 tỳ khứu hương dĩ thiệt 甞vị dĩ thân giác xúc dĩ 。 唯覺了聲乃至其觸。不因覺了而起聲貪乃至觸貪。 duy giác liễu thanh nãi chí kỳ xúc 。bất nhân giác liễu nhi khởi thanh tham nãi chí xúc tham 。 能無所畏。覺慧幽深輕安廣大身心隱密。 năng vô sở úy 。giác tuệ u thâm khinh an quảng đại thân tâm ẩn mật 。 無有貪婪無有憤發。能有堪忍。 vô hữu tham lam vô hữu phẫn phát 。năng hữu kham nhẫn 。 不為種種欲尋思等諸惡尋思擾亂其心。 bất vi/vì/vị chủng chủng dục tầm tư đẳng chư ác tầm tư nhiễu loạn kỳ tâm 。 如是等類當知名為離欲者相。 như thị đẳng loại đương tri danh vi ly dục giả tướng 。 瑜伽師地論卷第三十三 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ tam thập tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:34:10 2008 ============================================================